dijous, 4 de desembre del 2014

Alguien que...


Que en sus brazos me sienta una niña pequeña, sonría, le mienta y se trague mis penas..
Que sacuda mi cama como un animal, y que por la mañana me deje pensar.
Que no sea muy bueno, que no sea muy malo. Y si me hace regalos, que no le cuesten dinero.

Alguien que cuide de mí, que quiera matarme y se mate por mí.

Alguien que cuide de mí, que quiera matarme y se mate por mí.

Que no quiero más chulos que no traen un duro, 

ni tíos muy feos con un gran empleo.
Que no quiero borrachos ni locos de atar,
ningún mamarracho que me haga llorar.
Ni chicos perdidos buscando a mamá,
ni tipos muy finos que luego te la dan.

Alguien que cuide de mí, que quiera matarme y se mate por mí.

Alquien que cuide de mí, que quiera matarme y se mate por mí.

Que me lleve a la feria y luego a bailar,

que me bese en la hierba,
no pediré nada más.

Alguien que cuide de mí, que quiera matarme y se mate por mí.

Alguien que cuide de mí, que quiera matarme y se mate por míííí.....




3 comentaris:

  1. Extraordinària ,
    Fabulosa,
    Una mica més i caïc de cul al terra de l'atontadet que m'he quedat...
    No puc dir res més ja...
    Déu n'hi dó el tros de mascle que està buscant...
    Al.leluia...
    Sí,
    Sí.
    Espero que tingui sort i al final el trobi...
    Així tindrem un final feliç.
    Si és que hi ha final....
    Però al final només és una cançó.
    Quant de cert, quant de veritat hi ha?, vull dir, de mentida...
    I res, ara la tornaré a escoltar...
    i potser no l'escolti en un mesets...
    Quan diu "alguien que cuide de mi" ho entona d'una manera com quan la Carra(Raffaella) se n'anava al sud a fer les seves coses...

    Si em trobo la Cristina pel Portal de l'Àngel li diré " bonita pregària que hiciste Cristina"....
    Que txibiri que txibiri....

    No sé,
    Això,

    Bona nit a tots.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Eo, no m'ha quedat gaire bé aquesta poesía, si vols borra-la i sinó ja està bé, és igual...

      Elimina
  2. Mamarracho:
    el verbo árabe هَرَّجَ harraga significaba "gritar y hacer aspavientos", que lo mismo servía para excitar al camello que para mostrar una borrachera inmunda o simplemente para hacer reír a los demás con payasadas, por lo que su participio agentivo, مُهَرِّج muharrig, dio en significados como "bufón" o "payaso", de donde salió el español mamarracho.

    Los pasos han sido más o menos así: Primero en el árabe andalusí se pierde la distinción en este verbo entre el participio agentivo y el no agentivo, que era solo de una vocal, مُهَرِّج muharrig agentivo y مُهَرَّج muharrag no agentivo, así que "payaso" o "bufón" se pasa a pronunciar muharrag. De ahí el castellano y más tarde el español toman un primer arabismo, moharrache, que pronto se hace moharracho por la atracción del sufijo despectivo -acho, como borracho; luego la primera parte de la palabra se asimiló a la raíz de mamar y a sus derivados, despectivos también, como mamalón, mamarón, mamacallos y mamandurria, cambiándose moharracho al actual mamarracho. El significado, en consonancia con su etimología, era en un principio el de "persona que se disfraza ridículamente en una función para alegrar o entretener a las demás, haciendo gestos y ademanes ridículos". De ahí salieron luego los significados derivados que relaciona el DRAE, "persona o cosa defectuosa, ridícula o extravagante", "cosa imperfecta" y "hombre informal, no merecedor de respeto".

    Derivados de mamarracho son mamarrachada que lo mismo sirve para la acción propia de un mamarracho que para un conjunto de mamarrachos uno tras otro, también mamarrachista es el que hace mamarrachos entendido como la segunda acepción "cosas imperfectas", que se dice igualmente mamarrachero y mamarrachento, pero este último derivado, además, se usa para el que viste de manera muy ostentosa pretendiendo elegancia pero a juicio de los demás haciendo el más completo ridículo. En esta acepción en Andalucía he oído muy a menudo una -i- parásita, mamarrachiento.

    En el carnaval de Cádiz se solía decir "vestirse de mamarracho" cuando no se llevaba un disfraz formal, "de algo", o de la afamada costurera Pepi Mayo, sino que uno le había cogido a la abuela un cobertor y se lo había reliado y con unos pantalones viejos vueltos del revés o un sombrero de paja había completado el tipo

    http://etimologias.dechile.net/?mamarracho

    ResponElimina

The rider

The rider Película dirigida por Chloé Zhao y protagonizada por Brady Jandreau. Hay algo único e impactante en esta obra y es que el actor...